地域化 (L10N) の際に使う情報の名称として locale という英語が使われています。
オイラ的にはこの単語の発音は ろーかる なのですが ろけーる と発音する人が多いようです。

コンピュータ業界的にはどう発音すればよいでしょうか(日本において・英語圏において)?
コンピュータ業界を離れて一般的にはどう発音するのが普通ですか (ditto) ?

追記
フランス語の形容詞 local の女性単数変化 locale が語源なら 
英語ネイティブな人にとって ろぅかーる (アクセントは「か」)
日本人が考える英語/米語っぽい発音(文字の並びだけ見たとき)が ろけーる
なのはうなづけます。

オイラが知りたいのはむしろこっちだ。
ろけーる という発音はどこから/誰から出てきたのでしょうか?
日本の JIS 固有用語なのでしょうか?
なんでこんな怪しい読みが普及しちゃったんでしょう?