3次元コンピュータグラフィクス(3D CG)や立体視ステレオパノラマ画像処理などの分野で用いられる単語で、日本語ではどちらも「視差」と訳される "disparity" と "parallax" ですが、英語表記だと一定の使い分けルールがあるように思います。どのような違いがあるのでしょうか?

  • 両眼視差(binocular disparity; parallax)
  • 視差マップ(disparity map)
  • 運動視差(motion parallax)